Search

Traductores Oficiales Panamá – Traductores Certificados Panamá – Traductor Certificado Panamá

Post by
[vc_row][vc_column][vc_column_text animation="no_animation"][/vc_column_text][vc_column_text animation="no_animation"]Traducciones oficiales - traducciones certificadas – español, inglés, francés, alemán, italiano, portugués, holandés, ruso, mandarín o la combinación de estos idiomas.[/vc_column_text][vc_column_text animation="no_animation"]

Traductor oficial inglés Panamá Traductor certificado inglés Panamá Traductor oficial en Panamá Traductor certificado en Panamá Traductor inglés Panamá

[/vc_column_text][vc_column_text animation="no_animation"]Somos una agencia de traducciones reconocida tanto a nivel nacional como internacional que ofrece los servicios profesionales de traducción de documentos a través de un equipo de traductores públicos autorizados. (Traductores certificados o traductores oficiales en inglés). Nuestro equipo de profesionales está formado por Traductores Oficiales, registrados en el Ministerio de Ministerio de Relaciones Exteriores de la República. El servicio de traducción se realiza teniendo en cuenta altos estándares de calidad que nos permiten garantizar la integridad de los documentos que entregamos con el fin de lograr la satisfacción total de nuestros clientes y con un alto grado de confidencialidad de todos los documentos que recibimos.[/vc_column_text][vc_empty_space height="16px"][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular" conditionals="eyJ2aWV3ZXJzdGF0dXMiOiJldmVyeWJvZHkiLCJyZXN0cmljdGlvbiI6Im5vbmUiLCJ1c2Vycm9sZXMiOiIiLCJ1c2Vyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJ1c2VyY2FwcyI6IiIsIm90aGVyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJvdGhlcnRhZ3MiOiIiLCJkZXZpY2V0eXBlcyI6IiJ9"]Nosotros Garantizamos:[/TS_VCSC_Info_Notice][vc_empty_space height="16px"][vc_column_text animation="no_animation"]
  • Calidad en las traducciones
  • Confidencialidad de los documentos que recibimos
  • Puntualidad y rapidez en la entrega de traducciones
[/vc_column_text][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular" conditionals="eyJ2aWV3ZXJzdGF0dXMiOiJldmVyeWJvZHkiLCJyZXN0cmljdGlvbiI6Im5vbmUiLCJ1c2Vycm9sZXMiOiIiLCJ1c2Vyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJ1c2VyY2FwcyI6IiIsIm90aGVyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJvdGhlcnRhZ3MiOiIiLCJkZXZpY2V0eXBlcyI6IiJ9"]Nuestro equipo de traductores oficiales se especializa en los siguientes idiomas:[/TS_VCSC_Info_Notice][vc_column_text animation="no_animation"]Ofrecemos traducciones de Español, Inglés, Francés, Italiano, Portugués, Alemán, Ruso, Chino-mandarín y Holandés o la combinación de estos idiomas. Los traductores certificados que forman parte de nuestra empresa se encuentran registrados ante el Ministerio de Relaciones Exteriores y tienen amplia experiencia en la traducción oficial de documentos de todo tipo.[/vc_column_text][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular" conditionals="eyJ2aWV3ZXJzdGF0dXMiOiJldmVyeWJvZHkiLCJyZXN0cmljdGlvbiI6Im5vbmUiLCJ1c2Vycm9sZXMiOiIiLCJ1c2Vyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJ1c2VyY2FwcyI6IiIsIm90aGVyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJvdGhlcnRhZ3MiOiIiLCJkZXZpY2V0eXBlcyI6IiJ9"]Temáticas en traducción:  [/TS_VCSC_Info_Notice][vc_column_text animation="no_animation"]Realizamos traducciones en las siguientes áreas o tipos de documentos: documentos académicos, diplomas, actas de grado, registros, contratos, escrituras públicas, actas de constitución de empresas, documentos de importación y exportación, documentos comerciales, documentos médicos, documentos corporativos, documentos técnicos, documentos científicos, documentos publicitarios, folletos,  manuales de ingeniería, patentes, documentos legales, certificados de todo tipo, catálogos, currículum vitae, presentaciones, artículos, traducción de páginas web, entre otros.[/vc_column_text][vc_empty_space][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular" conditionals="eyJ2aWV3ZXJzdGF0dXMiOiJldmVyeWJvZHkiLCJyZXN0cmljdGlvbiI6Im5vbmUiLCJ1c2Vycm9sZXMiOiIiLCJ1c2Vyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJ1c2VyY2FwcyI6IiIsIm90aGVyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJvdGhlcnRhZ3MiOiIiLCJkZXZpY2V0eXBlcyI6IiJ9"]Pasos para dar inicio al proceso de traducción:[/TS_VCSC_Info_Notice][vc_column_text animation="no_animation"]
  1. Envíe su documento o texto a traducir (E-mail: traductores@upc-consultants.net / WhatsApp +507 6256-4988)
  2. Una vez recibamos los documentos a ser traducidos le enviaremos una cotización con base al análisis de contenido del documento, número total de palabras o páginas y complejidad del tema a traducir.
  3. Para dar inicio al proceso de traducción se debe realizar el pago del precio pactado en la cotización, en caso de ser aprobada.
  4. Una vez completado el proceso de traducción, usted podrá visitar nuestras oficinas en la fecha pactada para retirar la traducción en original si la misma requiere firma y sello del traductor público autorizado, (traductor oficial o traductor certificado) o la traducción será enviada vía email si esta no requiere firma/sello.
[/vc_column_text][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular" conditionals="eyJ2aWV3ZXJzdGF0dXMiOiJldmVyeWJvZHkiLCJyZXN0cmljdGlvbiI6Im5vbmUiLCJ1c2Vycm9sZXMiOiIiLCJ1c2Vyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJ1c2VyY2FwcyI6IiIsIm90aGVyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJvdGhlcnRhZ3MiOiIiLCJkZXZpY2V0eXBlcyI6IiJ9"]Para mayor información, o para solicitar una cotización, comuníquese con nuestra empresa. Ciudad de Panamá, Tel: (+507) 388 8685 WhatsApp: (+507) 6256-4988 Email: traductores@upc-consultants.net Nuestro horario de Atención: Lunes a viernes de 8am a 1pm y de 2pm a 6pm[/TS_VCSC_Info_Notice][/vc_column][/vc_row]

¿Qué es una traducción oficial? – Traducciones oficiales en Panamá – Traductor oficial panamá

Post by
[vc_row][vc_column][vc_column_text animation="no_animation"][/vc_column_text][vc_column_text animation="no_animation"]Traducciones oficiales en Panamá [/vc_column_text][vc_column_text animation="no_animation"]Una traducción oficial es aquella que realiza un Traductor acreditado mediante resolución para otorgar validez legal a la traducción del contenido de un documento en otro idioma. Un Traductor Oficial (traductor público autorizado) está además registrado en el Ministerio de Relaciones Exteriores para dar fe de la traducción de cualquier documento en otra lengua, a través de su firma y sello autentificando el contenido de la misma. Las traducciones Certificadas por Traductores Oficiales suelen ser necesarias por exigencia de determinadas autoridades (consulados, instituciones académicas, notarias, entre otras). Los Traductores Oficiales pueden certificar con su firma y sello la fidelidad y exactitud de sus actuaciones.[/vc_column_text][vc_empty_space height="16px"][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular" conditionals="eyJ2aWV3ZXJzdGF0dXMiOiJldmVyeWJvZHkiLCJyZXN0cmljdGlvbiI6Im5vbmUiLCJ1c2Vycm9sZXMiOiIiLCJ1c2Vyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJ1c2VyY2FwcyI6IiIsIm90aGVyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJvdGhlcnRhZ3MiOiIiLCJkZXZpY2V0eXBlcyI6IiJ9"]Idiomas en los que nos especializamos:[/TS_VCSC_Info_Notice][vc_empty_space height="16px"][vc_column_text animation="no_animation"]En UPC consultants, contamos con un equipo de Traductores Oficiales (traductores públicos autorizados) en diferentes idiomas (ofrecemos traducciones del Español al Inglés, Francés, Italiano, Portugués, Alemán, Ruso, Chino-mandarín y Holandés y viceversa, o la combinación de estos idiomas), registrados ante el Ministerio de Relaciones Exteriores y Acreditados mediante certificado de idoneidad o resolución del Ministerio de Educación, con amplia trayectoria en la traducción oficial de documentos. Nuestro servicio de traducción se realiza teniendo en cuenta altos estándares de calidad que nos permiten garantizar la integridad de los documentos que entregamos con el fin de lograr la satisfacción total de nuestros clientes y con un alto grado de Precisión y CONFIDENCIALIDAD de todos los documentos que recibimos.[/vc_column_text][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular" conditionals="eyJ2aWV3ZXJzdGF0dXMiOiJldmVyeWJvZHkiLCJyZXN0cmljdGlvbiI6Im5vbmUiLCJ1c2Vycm9sZXMiOiIiLCJ1c2Vyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJ1c2VyY2FwcyI6IiIsIm90aGVyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJvdGhlcnRhZ3MiOiIiLCJkZXZpY2V0eXBlcyI6IiJ9"]Precio y tiempo de entrega[/TS_VCSC_Info_Notice][vc_column_text animation="no_animation"]Cada proyecto de traducción es con frecuencia único en complejidad, en número de páginas/palabras, temática y tiempo de entrega. Por esta razón es importante que el Cliente nos envíe el documento (vía e-mail - traductores@upc-consultants.net o vía WhatsApp +507 6256-4988) a fin de analizar el contenido del mismo y de esta manera podremos responderle por ese mismo medio con una cotización formal que establece tanto las condiciones de pago, tiempo de entrega, y precio de la traducción.[/vc_column_text][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular" conditionals="eyJ2aWV3ZXJzdGF0dXMiOiJldmVyeWJvZHkiLCJyZXN0cmljdGlvbiI6Im5vbmUiLCJ1c2Vycm9sZXMiOiIiLCJ1c2Vyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJ1c2VyY2FwcyI6IiIsIm90aGVyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJvdGhlcnRhZ3MiOiIiLCJkZXZpY2V0eXBlcyI6IiJ9"]Pasos para dar inicio a una traducción:[/TS_VCSC_Info_Notice][vc_column_text animation="no_animation"]
  1. Envíenos su documento o texto a traducir (vía e-mail - traductores@upc-consultants.net o vía WhatsApp +507 6256-4988)
  2. Una vez recibamos los documentos le enviaremos una cotización cuyo precio se deriva del análisis de contenido del documento, número total de palabras y complejidad del tema a traducir
  3. De ser aprobada nuestra cotización es importante realizar el pago de la misma con el fin de dar inicio a la traducción
  4. Una vez terminada la traducción, usted podrá pasar por nuestras oficinas en la fecha pactada para retirar la traducción en original si la misma requiere firma y sello del traductor publico autorizado, o será enviada vía email si esta no requiere firma/sello.
[/vc_column_text][vc_empty_space][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular" conditionals="eyJ2aWV3ZXJzdGF0dXMiOiJldmVyeWJvZHkiLCJyZXN0cmljdGlvbiI6Im5vbmUiLCJ1c2Vycm9sZXMiOiIiLCJ1c2Vyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJ1c2VyY2FwcyI6IiIsIm90aGVyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJvdGhlcnRhZ3MiOiIiLCJkZXZpY2V0eXBlcyI6IiJ9"]Para mayor información, o para solicitar una cotización, comuníquese con nuestra empresa. Ciudad de Panamá, Tel: (+507) 388 8685 WhatsApp: (+507) 6256-4988 Email: traductores@upc-consultants.net Nuestro horario de Atención: Lunes a viernes de 8am a 1pm y de 2pm a 6pm[/TS_VCSC_Info_Notice][/vc_column][/vc_row]

Traducciones oficiales en Panamá – Traductores oficiales Panamá – Official translator panama

Post by
[vc_row][vc_column][vc_column_text animation="no_animation"][/vc_column_text][vc_column_text animation="no_animation"]Traducciones oficiales en Panamá – Traductores oficiales Panamá – Official Translator Panama[/vc_column_text][vc_column_text animation="no_animation"]Somos una empresa de traducciones profesionales con un alto grado de CONFIDENCIALIDAD en la traducción de todos los documentos que recibimos. Nuestro equipo se compone de traductores oficiales registrado en el Ministerio de Relaciones Exteriores de Panamá y Acreditados por el Meduca.[/vc_column_text][vc_empty_space height="16px"][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular" conditionals="eyJ2aWV3ZXJzdGF0dXMiOiJldmVyeWJvZHkiLCJyZXN0cmljdGlvbiI6Im5vbmUiLCJ1c2Vycm9sZXMiOiIiLCJ1c2Vyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJ1c2VyY2FwcyI6IiIsIm90aGVyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJvdGhlcnRhZ3MiOiIiLCJkZXZpY2V0eXBlcyI6IiJ9"]Realizamos traducciones en diversos temas y documentos como:[/TS_VCSC_Info_Notice][vc_empty_space height="16px"][vc_column_text animation="no_animation"]Áreas de administración, comercial, jurídica, ambiental, créditos académicos, comercio internacional, operaciones bancarias, Médica, Legal, Educación, Marítima, Aviación, Empresarial, Ambiental, Construcciones, técnica, turismo, medio ambiente, finanzas, mercadeo, salud, comercial, curriculum vitae, turística, contabilidad, Documentos Académicos, Documentos Legales, Manuales de Ingeniería, Corporativos, científicos, publicitarios, folletos, contratos, documentos de importación/exportación, catálogos, artículos, traducción de páginas web, entre otros.[/vc_column_text][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular" conditionals="eyJ2aWV3ZXJzdGF0dXMiOiJldmVyeWJvZHkiLCJyZXN0cmljdGlvbiI6Im5vbmUiLCJ1c2Vycm9sZXMiOiIiLCJ1c2Vyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJ1c2VyY2FwcyI6IiIsIm90aGVyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJvdGhlcnRhZ3MiOiIiLCJkZXZpY2V0eXBlcyI6IiJ9"]Idiomas que traducimos:[/TS_VCSC_Info_Notice][vc_column_text animation="no_animation"]Ofrecemos la traducción de los siguientes de idiomas: De: ESPAÑOL A INGLÉS, FRANCÉS, ALEMÁN, PORTUGUÉS, ITALIANO, RUSO, MANDARÍN (Chino) y viceversa, o la combinación de dichos idiomas.[/vc_column_text][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular" conditionals="eyJ2aWV3ZXJzdGF0dXMiOiJldmVyeWJvZHkiLCJyZXN0cmljdGlvbiI6Im5vbmUiLCJ1c2Vycm9sZXMiOiIiLCJ1c2Vyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJ1c2VyY2FwcyI6IiIsIm90aGVyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJvdGhlcnRhZ3MiOiIiLCJkZXZpY2V0eXBlcyI6IiJ9"]Pasos para dar inicio a una traducción:[/TS_VCSC_Info_Notice][vc_column_text animation="no_animation"]
  1. Envíenos su documento o texto a traducir (vía e-mail - traductores@upc-consultants.net o vía WhatsApp +507 6256-4988)
  2. Una vez recibamos los documentos le enviaremos una cotización cuyo precio se deriva del análisis de contenido del documento, número total de palabras y complejidad del tema a traducir
  3. De ser aprobada nuestra cotización es importante realizar el pago de la misma con el fin de dar inicio a la traducción
  4. Una vez terminada la traducción, usted podrá pasar por nuestras oficinas en la fecha pactada para retirar la traducción en original si la misma requiere firma y sello del traductor publico autorizado, o será enviada vía email si esta no requiere firma/sello.
[/vc_column_text][vc_empty_space][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular" conditionals="eyJ2aWV3ZXJzdGF0dXMiOiJldmVyeWJvZHkiLCJyZXN0cmljdGlvbiI6Im5vbmUiLCJ1c2Vycm9sZXMiOiIiLCJ1c2Vyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJ1c2VyY2FwcyI6IiIsIm90aGVyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJvdGhlcnRhZ3MiOiIiLCJkZXZpY2V0eXBlcyI6IiJ9"]Para mayor información, o para solicitar una cotización, comuníquese con nuestra empresa. Ciudad de Panamá, Tel: (+507) 388 8685 WhatsApp: (+507) 6256-4988 Email: traductores@upc-consultants.net Nuestro horario de Atención: Lunes a viernes de 8am a 1pm y de 2pm a 6pm[/TS_VCSC_Info_Notice][/vc_column][/vc_row]

Traducciones certificadas en Panamá – Traductores certificados – Certified Translator Panama

Post by
[vc_row][vc_column][vc_column_text animation="no_animation"][/vc_column_text][vc_column_text animation="no_animation"]¿Qué es una traducción certificada?[/vc_column_text][vc_column_text animation="no_animation"]Una traducción certificada es aquella que realiza un Traductor Oficial (Traductor publico autorizado) acreditado mediante resolución de idoneidad y registrado ante el Ministerio de Relaciones Exteriores, para otorgar validez legal a la traducción del contenido de un documento en otro idioma. Un Traductor Oficial está además autorizado a través de un registro del Ministerio de Relaciones Exteriores para dar fe de la traducción de cualquier documento en otra lengua, a través de su firma y sello autentificando el contenido de la misma. Las traducciones Certificadas por Traductores Oficiales suelen ser necesarias por exigencia de determinadas autoridades (consulados, instituciones académicas, notarias, entre otras). Los Traductores Oficiales pueden certificar con su firma y sello la fidelidad y exactitud de sus actuaciones. Nuestro equipo de traductores se especializa en los siguientes idiomas: En UPC consultants, contamos con un equipo de Traductores Oficiales en diferentes idiomas (ofrecemos traducciones del Español al Inglés, Francés, Italiano, Portugués, Alemán, Ruso, Chino-mandarín y Holandés y viceversa, o la combinación de estos idiomas), registrados ante el Ministerio de Relaciones Exteriores con amplia trayectoria en la traducción oficial de documentos.[/vc_column_text][vc_empty_space height="16px"][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular" conditionals="eyJ2aWV3ZXJzdGF0dXMiOiJldmVyeWJvZHkiLCJyZXN0cmljdGlvbiI6Im5vbmUiLCJ1c2Vycm9sZXMiOiIiLCJ1c2Vyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJ1c2VyY2FwcyI6IiIsIm90aGVyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJvdGhlcnRhZ3MiOiIiLCJkZXZpY2V0eXBlcyI6IiJ9"]Confidencialidad y calidad[/TS_VCSC_Info_Notice][vc_empty_space height="16px"][vc_column_text animation="no_animation"]Nuestro servicio de traducción se realiza teniendo en cuenta altos estándares de calidad que nos permiten garantizar la integridad de los documentos que entregamos con el fin de lograr la satisfacción total de nuestros clientes y con un alto grado de Precisión y CONFIDENCIALIDAD de todos los documentos que recibimos. Cada proyecto de traducción es con frecuencia único en complejidad, en número de páginas/palabras, temática y tiempo de entrega. Por esta razón es importante que el Cliente nos envíe el documento (vía e-mail - traductores@upc-consultants.net o vía WhatsApp +507 6256-4988) a fin de analizar el contenido del mismo y de esta manera podremos responderle por ese mismo medio con una cotización formal que establece tanto las condiciones de pago, tiempo de entrega, y precio de la traducción.[/vc_column_text][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular" conditionals="eyJ2aWV3ZXJzdGF0dXMiOiJldmVyeWJvZHkiLCJyZXN0cmljdGlvbiI6Im5vbmUiLCJ1c2Vycm9sZXMiOiIiLCJ1c2Vyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJ1c2VyY2FwcyI6IiIsIm90aGVyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJvdGhlcnRhZ3MiOiIiLCJkZXZpY2V0eXBlcyI6IiJ9"]Pasos para dar inicio a una traducción:[/TS_VCSC_Info_Notice][vc_column_text animation="no_animation"]
  1. Envíenos su documento o texto a traducir (vía e-mail - traductores@upc-consultants.net o vía WhatsApp +507 6256-4988)
  2. Una vez recibamos los documentos le enviaremos una cotización cuyo precio se deriva del análisis de contenido del documento, número total de palabras y complejidad del tema a traducir
  3. De ser aprobada nuestra cotización es importante realizar el pago de la misma con el fin de dar inicio a la traducción
  4. Una vez terminada la traducción, usted podrá pasar por nuestras oficinas en la fecha pactada para retirar la traducción en original si la misma requiere firma y sello del traductor publico autorizado, o será enviada vía email si esta no requiere firma/sello.
[/vc_column_text][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular" conditionals="eyJ2aWV3ZXJzdGF0dXMiOiJldmVyeWJvZHkiLCJyZXN0cmljdGlvbiI6Im5vbmUiLCJ1c2Vycm9sZXMiOiIiLCJ1c2Vyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJ1c2VyY2FwcyI6IiIsIm90aGVyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJvdGhlcnRhZ3MiOiIiLCJkZXZpY2V0eXBlcyI6IiJ9"]Para mayor información, o para solicitar una cotización, comuníquese con nuestra empresa. Ciudad de Panamá, Tel: (+507) 388 8685 WhatsApp: (+507) 6256-4988 Email: traductores@upc-consultants.net Nuestro horario de Atención: Lunes a viernes de 8am a 1pm y de 2pm a 6pm[/TS_VCSC_Info_Notice][vc_empty_space][/vc_column][/vc_row]

Alquiler de Equipos para traducción simultánea Panamá – simultaneous translation equipment rental

Post by
[vc_row][vc_column][vc_column_text animation="no_animation"][/vc_column_text][vc_column_text animation="no_animation"]Tipos de equipos para traducción simultánea[/vc_column_text][vc_column_text animation="no_animation"]Dependiendo del tipo de evento del que se trate y su duración, se deriva el tipo de equipos a utilizarse y el precio. Por ejemplo, si se trata de una capacitación en aula, ciclo de conferencias, seminario, etc., se instala una cabina de interpretación simultánea en un lugar clave (la cabina incluye consola de sonido con un transmisor inalámbrico y micrófonos que transmite la información del intérprete a los receptores/audífonos de los asistentes) generalmente se ubica en la parte posterior del salón donde los intérpretes tengan buena visibilidad tanto del material que se va a presentar (pantalla, portafolio, etc.) como del ponente o conferencista. Un técnico especialista en sonido para eventos de interpretación simultánea estará presente durante todo el evento. Bajo esta modalidad, cada uno de los asistentes al evento hará uso de audífonos o receptores de audio, ya sea de diadema, o sencillos a fin de escuchar la información traducida que le transmitirá el intérprete de forma simultánea. Si se trata de un recorrido en planta, auditorias, juntas de trabajo (hasta 25 personas), working lunches, capacitación en piso u otras instalaciones especiales (con maquinaria, equipos especiales, en plataformas petroleras, etc.), se utiliza un sistema inalámbrico portátil llamado body-pack (Kit portátil). Bajo esta modalidad el intérprete tiene la habilidad de moverse al lugar de interés sin interrumpir la interpretación simultánea. Este sistema es muy útil especialmente si hay condiciones adversas tales como alto nivel de ruido, y lugares de difícil acceso.[/vc_column_text][vc_empty_space height="16px"][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular" conditionals="eyJ2aWV3ZXJzdGF0dXMiOiJldmVyeWJvZHkiLCJyZXN0cmljdGlvbiI6Im5vbmUiLCJ1c2Vycm9sZXMiOiIiLCJ1c2Vyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJ1c2VyY2FwcyI6IiIsIm90aGVyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJvdGhlcnRhZ3MiOiIiLCJkZXZpY2V0eXBlcyI6IiJ9"]Temáticas de especialización en traducción simultánea  [/TS_VCSC_Info_Notice][vc_empty_space height="16px"][vc_column_text animation="no_animation"]Nuestro equipo de intérpretes se ha especializado en eventos de carácter técnico, es decir, se han cubierto una gran variedad de eventos de casi todas las ingenierías, áreas financieras, económicas, ciencias políticas, tecnologías de la información, marketing, comercio internacional entre otros. La gran experiencia que nos avala en este tipo de mercado, se ve reflejada en el éxito obtenido durante años en esta actividad para empresas reconocidas a nivel mundial.[/vc_column_text][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular" conditionals="eyJ2aWV3ZXJzdGF0dXMiOiJldmVyeWJvZHkiLCJyZXN0cmljdGlvbiI6Im5vbmUiLCJ1c2Vycm9sZXMiOiIiLCJ1c2Vyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJ1c2VyY2FwcyI6IiIsIm90aGVyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJvdGhlcnRhZ3MiOiIiLCJkZXZpY2V0eXBlcyI6IiJ9"]Requisitos indispensables para cotizar un evento[/TS_VCSC_Info_Notice][vc_column_text animation="no_animation"]A fin de que nuestra empresa pueda realizar una cotización de equipos de interpretación simultánea tenga en cuenta suministrar la siguiente información básica:
  1. Datos de contacto: nombre, compañía, teléfono y email.
  2. Explicar el tipo de evento (indique si es un simposio, congreso, matrimonio, ceremonia, seminario, curso, taller, conferencia, inauguración, recorrido en planta – aula y planta – auditoria – plataforma – reunión de negocios, rueda de prensa, etc.)
  3. Fecha definitiva o probable del evento y lugar del evento (en auditorio – plataforma – salón en hotel – otro – especificar si es un lugar abierto o cerrado)
  4. Ciudad del evento
  5. Número de personas/asistentes al evento (requisito básico para poder definir el número total de audífonos inalámbricos para los asistentes)
  6. Horarios del evento o itinerario diario
  7. Indicar si tiene requerimientos especiales (indicar si requieren doble cabina para dos o más traductores, equipos especiales, bocinas, micrófonos adicionales, etc.)
  8. Informar si es un evento especial que requiera manejar dos o más idiomas
Para mayor información, o para solicitar una cotización, comuníquese con nuestra empresa.[/vc_column_text][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular" conditionals="eyJ2aWV3ZXJzdGF0dXMiOiJldmVyeWJvZHkiLCJyZXN0cmljdGlvbiI6Im5vbmUiLCJ1c2Vycm9sZXMiOiIiLCJ1c2Vyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJ1c2VyY2FwcyI6IiIsIm90aGVyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJvdGhlcnRhZ3MiOiIiLCJkZXZpY2V0eXBlcyI6IiJ9"]Ciudad de Panamá, Tel: (+507) 388 8685 WhatsApp: (+507) 6256-4988 Email: traductores@upc-consultants.net Nuestro horario de Atención: Lunes a viernes de 8am a 1pm y de 2pm a 6pm[/TS_VCSC_Info_Notice][vc_empty_space][/vc_column][/vc_row]

Interpretes simultáneos Panamá – traducción simultánea – simultaneous translator Panama

Post by
[vc_row][vc_column][vc_column_text animation="no_animation"][/vc_column_text][vc_column_text animation="no_animation"]Interpretes simultáneos Panamá – traducción simultánea – simultaneous translator Panama[/vc_column_text][vc_column_text animation="no_animation"]La interpretación simultánea, también conocida como la “traducción simultánea” se define con la asignación de intérpretes para traducir un mensaje de un conferencista en un evento o conferencia, lo cual es interpretando (traducido) al otro idioma de forma simultánea (instantánea) haciendo uso de equipos de traducción simultánea; como lo son cabina que viene con una consola de sonido y transmisor inalámbrico, audífonos inalámbricos para los asistentes, y micrófonos. La naturaleza del evento define si es necesaria la asignación de un intérprete simultáneo o consecutivo. Por lo tanto, es importante que el cliente nos suministre la información básica del evento o servicio, a fin de establecer si necesita un intérprete simultáneo, o si más bien necesita un intérprete consecutivo. Como su nombre lo dice, la traducción simultánea se hace de forma simultánea (valga la redundancia) y sin parar a medida que avanza la conferencia. Esto significa que el ponente o conferencista no tiene que detener su exposición/discurso repetidamente para que el intérprete traduzca. Lo que no sucedería con la interpretación consecutiva donde el tiempo se duplica, ya que el ponente o conferencista debe detenerse en cada frase para la intervención del intérprete, lo que causaría que se pudieran perder detalles importantes del contenido del mensaje en la interpretación. Usualmente es necesaria la intervención de dos intérpretes simultáneos cuando se trata de un trabajo que requiere un alto nivel de concentración y jornadas largas de interpretación (más de 2 horas consecutivas). Los dos intérpretes se turnan cada 20 o 30 minutos dependiendo de la complejidad del tema y se apoyan uno al otro en la verificación de términos. Finalmente, con esto se garantiza un trabajo de alta calidad, donde cualquier detalle que pudiera surgir lo cubre el intérprete que no está en turno (aclarar el uso de términos preferidos por el cliente en el momento, asegurarse que todos tengan una buena recepción de la señal, etc.)

El objetivo final es lograr una interpretación simultánea (perfecta), donde ni el ponente/ conferencista ni la audiencia noten incluso la intervención, y en muchos casos, hasta el cambio de turno del intérprete.

[/vc_column_text][vc_empty_space height="16px"][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular" conditionals="eyJ2aWV3ZXJzdGF0dXMiOiJldmVyeWJvZHkiLCJyZXN0cmljdGlvbiI6Im5vbmUiLCJ1c2Vycm9sZXMiOiIiLCJ1c2Vyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJ1c2VyY2FwcyI6IiIsIm90aGVyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJvdGhlcnRhZ3MiOiIiLCJkZXZpY2V0eXBlcyI6IiJ9"]A fin de que nuestra empresa pueda realizar una cotización de intérprete(s) simultáneo(s) o consecutivo(s), tenga en cuenta suministrar la siguiente información básica:[/TS_VCSC_Info_Notice][vc_empty_space height="16px"][vc_column_text animation="no_animation"]
  1. Datos de contacto: nombre, compañía, teléfono y email.
  2. Explicar el tipo de evento (indique si es un simposio, congreso, matrimonio, ceremonia, seminario, curso, taller, conferencia, inauguración, recorrido en planta – aula y planta – auditoria – plataforma – reunión de negocios, rueda de prensa, etc.)
  3. Fecha definitiva o probable del evento y lugar del evento (en auditorio – plataforma – salón en hotel – otro – especificar si es un lugar abierto o cerrado)
  4. Ciudad del evento
  5. Número de personas/asistentes al evento (requisito básico para poder definir el número total de audífonos inalámbricos para los asistentes)
  6. Indicar la temática de la conferencia o evento
  7. Horarios del evento o itinerario diario
  8. Indicar si tiene requerimientos especiales
  9. Informar si es un evento especial que requiera manejar dos o más idiomas
  10. Informar si requiere el suministro/alquiler de equipos para traducción simultánea lo cual se incluiría dentro de la cotización
[/vc_column_text][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular" conditionals="eyJ2aWV3ZXJzdGF0dXMiOiJldmVyeWJvZHkiLCJyZXN0cmljdGlvbiI6Im5vbmUiLCJ1c2Vycm9sZXMiOiIiLCJ1c2Vyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJ1c2VyY2FwcyI6IiIsIm90aGVyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJvdGhlcnRhZ3MiOiIiLCJkZXZpY2V0eXBlcyI6IiJ9"]UPC consultants es una empresa de traducciones en los idiomas, (de español al inglés, francés, alemán, italiano, portugués, ruso, mandarín, holandés y viceversa) con 12 años de experiencia en el mercado internacional.[/TS_VCSC_Info_Notice][vc_column_text animation="no_animation"]Para mayor información, o para solicitar una cotización de intérpretes simultáneos comuníquese con nuestra empresa.[/vc_column_text][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular" conditionals="eyJ2aWV3ZXJzdGF0dXMiOiJldmVyeWJvZHkiLCJyZXN0cmljdGlvbiI6Im5vbmUiLCJ1c2Vycm9sZXMiOiIiLCJ1c2Vyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJ1c2VyY2FwcyI6IiIsIm90aGVyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJvdGhlcnRhZ3MiOiIiLCJkZXZpY2V0eXBlcyI6IiJ9"]Ciudad de Panamá, Tel: (+507) 388 8685 WhatsApp: (+507) 6256-4988 Email: traductores@upc-consultants.net Nuestro horario de Atención: Lunes a viernes de 8am a 1pm y de 2pm a 6pm[/TS_VCSC_Info_Notice][vc_empty_space][/vc_column][/vc_row]

Apostilla y legalización de documentos en panamá

Post by
[vc_row][vc_column][vc_column_text animation="no_animation"][/vc_column_text][vc_column_text animation="no_animation"]Somos una empresa de servicios de trámites documentales, contamos con mensajeros quienes pueden realizar, por usted, el trámite de apostilla o legalización ante el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Panamá. Tenga en cuenta que usted podrá ir personalmente al Ministerio de Relaciones Exteriores de Panamá y realizar su trámite de apostilla o legalización de sus documentos. El Ministerio de Relaciones Exteriores de Panamá es la autoridad competente para apostillar documentos públicos panameños y documentos notariados al autenticar el notario público como legítimo.[/vc_column_text][vc_column_text animation="no_animation"]¿Qué es una apostilla?[/vc_column_text][vc_column_text animation="no_animation"]Es la legalización o autenticación de la firma de un funcionario público en ejercicio de sus funciones cuya firma deberá estar registrada en la base de datos del Ministerio de Relaciones Exteriores. Se apostilla la firma del funcionario público impuesta en el documento mas no se certifica ni revisa su contenido. Dicho documento el cual tendrá efectos legales en el exterior, ante un país que forma parte de la Convención de La Haya del 5 de octubre de 1961 (Ver Países) y su autenticidad puede verificarse mediante el registro electrónico, del cual los Estados Parte de Convenio están informados. Esta certificación proviene del Convenio de La Haya del 5 de octubre de 1961, también conocida como la Convención de la Apostilla, para la Abolición del Requisito de la Legalización para los Documentos Públicos Extranjeros. La apostilla sólo presenta validez entre los países firmantes de este tratado, por lo que si el país donde se necesita utilizar el documento no pertenece a él, entonces será necesaria la legalización diplomática La apostilla también podrá imponerse sobre documento privado. La firma del documento privado deberá ser reconocida por notario público, la firma de éste último deberá estar registrada en la base de datos del Ministerio de Relaciones Exteriores.[/vc_column_text][vc_empty_space height="16px"][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular"]¿Qué es una legalización de un documento?[/TS_VCSC_Info_Notice][vc_empty_space height="16px"][vc_column_text animation="no_animation"]Consiste en reconocer la firma de funcionario público en ejercicio de sus funciones previo registro en la base de datos del Ministerio de Relaciones Exteriores para que el documento surja efectos legales en países que NO FORMAN parte de la Convención de la Haya del 5 de octubre de 1961 (Ver Países) La legalización también podrá imponerse sobre documento privado. La firma del documento privado deberá ser reconocida por notario público, la firma de éste último deberá estar registrada en la base de datos del Ministerio de Relaciones Exteriores.[/vc_column_text][vc_single_image image="5276" img_size="large"][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular"]Requisitos para apostillar o legalizar un documento[/TS_VCSC_Info_Notice][vc_column_text animation="no_animation"]Para apostillar un documento, es requisito indispensable que el país/gobierno donde será presentado DEBE FORMAR PARTE de la Convención de la Haya. Si el país de destino NO FORMA PARTE de la Convención de la Haya, entonces el proceso que se usa es el de la Legalización. El Ministerio de Relaciones Exteriores únicamente apostilla y/o legaliza documentos expedidos por autoridades o entidades Panameñas. Tenga en cuenta que usted podrá acudir personalmente (sin intermediarios) al Ministerio de Relaciones Exteriores de Panamá y realizar su trámite de apostilla o legalización de sus documentos. El Ministerio de Relaciones Exteriores de Panamá es la autoridad competente para apostillar documentos públicos panameños y documentos notariados al autenticar el notario público como legítimo. Para contactarse directamente con El Ministerio de Relaciones Exteriores de Panamá, llame al numero de teléfono 504 9392 - 504 8925. Somos una empresa intermediaria de servicios de trámites documentales, contamos con mensajeros quienes pueden realizar, por usted, el trámite de apostilla o legalización ante el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Panamá. Adicionalmente, el documento a apostillar debe contar con las firmas registradas ante el Ministerio de Relaciones Exteriores a fin de poder ser apostillado. Si el documento no cuenta con dichas firmas, deberá primero realizar ese trámite a fin de que posteriormente se pueda apostillar. En este orden de ideas, el documento a apostillar en Panamá; debe cumplir con los requisitos exigidos por el Ministerio de Relaciones Exteriores, es decir, debe estar debidamente firmado y sellado por la entidad competente que lo emite para que al momento de apostillar, se pueda autenticar mediante apostilla en dicho ministerio  (para mayor información consulte a uno de nuestros asesores) El documento debe tener fecha de expedición, preferiblemente no mayor a 30 días, de otra manera, es posible que sea rechazado por el Ministerio de Relaciones Exteriores. Los documentos a apostillar deben ser originales, y deben contar con la firma de la autoridad competente previamente registrada en el Ministerio de Relaciones Exteriores. Un documento que ha sido apostillado no requiere de trámites ni legalizaciones posteriores para que sea válido en cualquiera de los países partes del Convenio de La Haya. Si el país al cual se va a presentar el documento lo requiere, la traducción del documento original apostillado también se apostilla. (Es decir; algunas veces se requiere apostillar la traducción para verificar la autenticidad o veracidad de la firma del traductor público autorizado que realizo y firmo la traducción). Antes de apostillar y de acuerdo con el tipo de documento, se deben obtener las firmas y/o sellos correspondientes requeridos por el Ministerio de Relaciones Exteriores.[/vc_column_text][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular"]¿Los documentos emitidos por otros gobiernos se apostillan en Panamá?[/TS_VCSC_Info_Notice][vc_column_text animation="no_animation"]Los documentos expedidos en otro país no se apostillan ni se legalizan en Panamá. Es decir que estos deben venir ya apostillados por el Ministerio de Relaciones Exteriores del país de origen. Usualmente dichos documentos emitidos por otros gobiernos que vienen ya apostillados; se traducen (por un traductor público autorizado), y se puede apostillar la respectiva traducción ante el Ministerio de Relaciones Exteriores de Panamá  para autenticar la firma del traductor.[/vc_column_text][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular"]Servicio de trámite de Apostilla y Legalización[/TS_VCSC_Info_Notice][vc_column_text animation="no_animation"]Contamos con personal disponible para realizar el trámite de apostilla o legalización ante el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Panamá o ante cualquier entidad pública, consulado o embajada tanto a nivel nacional como internacional, dicho trámite se realiza por documento indiferente al número de páginas que este contenga y sean originadas en la expedición del mismo. El precio incluye trámite, servicio y envió al usuario (del certificado de apostilla o legalización) terminado el trámite. Comuníquese con uno de nuestros asesores para consultar los precios de dicho trámite y servicio. En caso de solicitar el servicio de trámite de apostilla o legalización a través nuestra empresa, deberá presentar (según el caso) el documento original en cualquiera de nuestras oficinas o podrá enviarlos escaneados vía email y consultar con uno de nuestros asesores los requisitos exigidos para apostillar o legalizar dicho documento así como su precio.[/vc_column_text][vc_empty_space][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular" conditionals="eyJ2aWV3ZXJzdGF0dXMiOiJldmVyeWJvZHkiLCJyZXN0cmljdGlvbiI6Im5vbmUiLCJ1c2Vycm9sZXMiOiIiLCJ1c2Vyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJ1c2VyY2FwcyI6IiIsIm90aGVyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJvdGhlcnRhZ3MiOiIiLCJkZXZpY2V0eXBlcyI6IiJ9"]Para mayor información, o para solicitar una cotización, comuníquese con nuestra empresa. Ciudad de Panamá Tel: (+507) 388 8685 Celular / WhatsApp +507 6256-4988 Email: traductores@upc-consultants.net Horario de servicio al cliente: Lunes a viernes de 8am a 1pm y de 2pm a 6pm[/TS_VCSC_Info_Notice][/vc_column][/vc_row]

Alquiler de Equipos para traducción simultanea

Post by
[vc_row][vc_column][vc_column_text animation="no_animation"][/vc_column_text][vc_column_text animation="no_animation"]Tipos de equipos para traducción simultánea[/vc_column_text][vc_column_text animation="no_animation"]Dependiendo del tipo de evento del que se trate y su duración, se deriva el tipo de equipos a utilizarse y el precio. Por ejemplo, si se trata de una capacitación en aula, ciclo de conferencias, seminario, etc., se instala una cabina de interpretación simultánea en un lugar clave (la cabina incluye consola de sonido con un transmisor inalámbrico y micrófonos que transmite la información del intérprete a los receptores/audífonos de los asistentes) generalmente se ubica en la parte posterior del salón donde los intérpretes tengan buena visibilidad tanto del material que se va a presentar (pantalla, portafolio, etc.) como del ponente o conferencista. Un técnico especialista en sonido para eventos de interpretación simultánea estará presente durante todo el evento. Bajo esta modalidad, cada uno de los asistentes al evento hará uso de audífonos o receptores de audio, ya sea de diadema, o sencillos a fin de escuchar la información traducida que le transmitirá el intérprete de forma simultánea. Si se trata de un recorrido en planta, auditorias, juntas de trabajo (hasta 25 personas), working lunches, capacitación en piso u otras instalaciones especiales (con maquinaria, equipos especiales, en plataformas petroleras, etc.), se utiliza un sistema inalámbrico portátil llamado body-pack (Kit portátil). Bajo esta modalidad el intérprete tiene la habilidad de moverse al lugar de interés sin interrumpir la interpretación simultánea. Este sistema es muy útil especialmente si hay condiciones adversas tales como alto nivel de ruido, y lugares de difícil acceso.[/vc_column_text][vc_empty_space height="16px"][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular"]Temáticas de especialización en traducción simultánea[/TS_VCSC_Info_Notice][vc_empty_space height="16px"][vc_column_text animation="no_animation"]Nuestro equipo de intérpretes se ha especializado en eventos de carácter técnico, es decir, se han cubierto una gran variedad de eventos de casi todas las ingenierías, áreas financieras, económicas, ciencias políticas, tecnologías de la información, marketing, comercio internacional, administración, gerencia, derechos humanos, entre otros. La gran experiencia que nos avala en este tipo de mercado, se ve reflejada en el éxito obtenido durante años en esta actividad para empresas reconocidas a nivel mundial.[/vc_column_text][vc_single_image image="5271" img_size="large"][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular"]Requisitos indispensables para cotizar un evento[/TS_VCSC_Info_Notice][vc_column_text animation="no_animation"]A fin de que nuestra empresa pueda realizar una cotización de equipos de interpretación simultánea tenga en cuenta suministrar la siguiente información básica:
  1. Datos de contacto: nombre, compañía, teléfono y email.
  2. Explicar el tipo de evento (indique si es un simposio, congreso, matrimonio, ceremonia, seminario, curso, taller, conferencia, inauguración, recorrido en planta – aula y planta – auditoria – plataforma – reunión de negocios, rueda de prensa, etc.)
  3. Fecha definitiva o probable del evento y lugar del evento (en auditorio – plataforma – salón en hotel – otro – especificar si es un lugar abierto o cerrado)
  4. Ciudad del evento
  5. Número de personas/asistentes al evento (requisito básico para poder definir el número total de audífonos inalámbricos para los asistentes)
  6. Horarios del evento o itinerario diario
  7. Indicar si tiene requerimientos especiales (indicar si requieren doble cabina para dos o más traductores, equipos especiales, bocinas, micrófonos adicionales, etc.)
  8. Informar si es un evento especial que requiera manejar dos o más idiomas
[/vc_column_text][vc_empty_space][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular" conditionals="eyJ2aWV3ZXJzdGF0dXMiOiJldmVyeWJvZHkiLCJyZXN0cmljdGlvbiI6Im5vbmUiLCJ1c2Vycm9sZXMiOiIiLCJ1c2Vyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJ1c2VyY2FwcyI6IiIsIm90aGVyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJvdGhlcnRhZ3MiOiIiLCJkZXZpY2V0eXBlcyI6IiJ9"]Para mayor información, o para solicitar una cotización, comuníquese con nuestra empresa. Ciudad de Panamá Tel: (+507) 388 8685 Celular / WhatsApp +507 6256-4988 Email: traductores@upc-consultants.net Horario de servicio al cliente: Lunes a viernes de 8am a 1pm y de 2pm a 6pm[/TS_VCSC_Info_Notice][/vc_column][/vc_row]

Interpretes simultáneos en panamá

Post by
[vc_row][vc_column][vc_column_text animation="no_animation"][/vc_column_text][vc_column_text animation="no_animation"]Interpretación simultánea, también conocida como la “traducción simultánea”[/vc_column_text][vc_column_text animation="no_animation"]La interpretación simultánea, también conocida como la “traducción simultánea” se define con la asignación de intérpretes para traducir un mensaje de un conferencista en un evento o conferencia, lo cual es interpretando (traducido) al otro idioma de forma simultánea (instantánea) haciendo uso de equipos de traducción simultánea; como lo son cabina que viene con una consola de sonido y transmisor inalámbrico, audífonos inalámbricos para los asistentes, y micrófonos. La naturaleza del evento define si es necesaria la asignación de un intérprete simultáneo o consecutivo. Por lo tanto, es importante que el cliente nos suministre la información básica del evento o servicio, a fin de establecer si necesita un intérprete simultáneo, o si más bien necesita un intérprete consecutivo. [/vc_column_text][vc_empty_space height="16px"][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular"]Diferencia entre traducción simultánea y consecutiva[/TS_VCSC_Info_Notice][vc_empty_space height="16px"][vc_column_text animation="no_animation"]Como su nombre lo dice, la traducción simultánea se hace de forma simultánea (valga la redundancia) y sin parar a medida que avanza la conferencia. Esto significa que el ponente o conferencista no tiene que detener su exposición/discurso repetidamente para que el intérprete traduzca e implica el uso de equipos de traducción simultanea. Lo que no sucedería con la interpretación consecutiva donde el tiempo se duplica, ya que el ponente o conferencista debe detenerse en cada frase para la intervención del intérprete, lo que causaría que se pudieran perder detalles importantes del contenido del mensaje en la interpretación. Adicionalmente, la traducción consecutiva no requiere de equipos de traducción simultanea.[/vc_column_text][vc_single_image image="5258" img_size="large"][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular"]Asignación de dos intérpretes simultáneos para un evento[/TS_VCSC_Info_Notice][vc_column_text animation="no_animation"]Usualmente es necesaria la intervención de dos intérpretes simultáneos cuando se trata de un trabajo que requiere un alto nivel de concentración y jornadas largas de interpretación (más de 2 horas consecutivas). Los dos intérpretes se turnan cada 20 o 30 minutos dependiendo de la complejidad del tema y se apoyan uno al otro en la verificación de términos. Finalmente, con esto se garantiza un trabajo de alta calidad, donde cualquier detalle que pudiera surgir lo cubre el intérprete que no está en turno (aclarar el uso de términos preferidos por el cliente en el momento, asegurarse que todos tengan una buena recepción de la señal, etc.) El objetivo final es lograr una interpretación simultánea (perfecta), donde ni el ponente/ conferencista ni la audiencia noten incluso la intervención, y en muchos casos, hasta el cambio de turno del intérprete.[/vc_column_text][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular"]Información básica para poder realizar una cotización de intérprete(s) simultáneo(s)[/TS_VCSC_Info_Notice][vc_column_text animation="no_animation"]A fin de que nuestra empresa pueda realizar una cotización de intérprete(s) simultáneo(s) o consecutivo(s), tenga en cuenta suministrar la siguiente información básica:
  1. Datos de contacto: nombre, compañía, teléfono y email.
  2. Explicar el tipo de evento (indique si es un simposio, congreso, matrimonio, ceremonia, seminario, curso, taller, conferencia, inauguración, recorrido en planta – aula y planta – auditoria – plataforma – reunión de negocios, rueda de prensa, etc.)
  3. Fecha definitiva o probable del evento y lugar del evento (en auditorio – plataforma – salón en hotel – otro – especificar si es un lugar abierto o cerrado)
  4. Ciudad del evento
  5. Número de personas/asistentes al evento (requisito básico para poder definir el número total de audífonos inalámbricos para los asistentes)
  6. Indicar la temática de la conferencia o evento
  7. Horarios del evento o itinerario diario
  8. Indicar si tiene requerimientos especiales
  9. Informar si es un evento especial que requiera manejar dos o más idiomas
  10. Informar si requiere el suministro/alquiler de equipos para traducción simultánea lo cual se incluiría dentro de la cotización
[/vc_column_text][vc_empty_space][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular" conditionals="eyJ2aWV3ZXJzdGF0dXMiOiJldmVyeWJvZHkiLCJyZXN0cmljdGlvbiI6Im5vbmUiLCJ1c2Vycm9sZXMiOiIiLCJ1c2Vyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJ1c2VyY2FwcyI6IiIsIm90aGVyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJvdGhlcnRhZ3MiOiIiLCJkZXZpY2V0eXBlcyI6IiJ9"]UPC consultants es una empresa de traducciones en los idiomas, (de español al inglés, francés, alemán, italiano, portugués, ruso, mandarín, holandés y viceversa) con 12 años de experiencia en el mercado internacional. Para mayor información, o para solicitar una cotización de intérpretes simultáneos, comuníquese con nuestra empresa: Tel: (+507) 388 8685 Celular / WhatsApp +507 6256-4988 Email: traductores@upc-consultants.net Horario de servicio al cliente: Lunes a viernes de 8am a 1pm y de 2pm a 6pm
[/TS_VCSC_Info_Notice][/vc_column][/vc_row]

Traducción y subtitulado de vídeos en Panamá

Post by
[vc_row][vc_column][vc_column_text animation="no_animation"][/vc_column_text][vc_column_text animation="no_animation"]Traducción y subtitulado de vídeos en Panamá[/vc_column_text][vc_column_text animation="no_animation"]Los subtítulos (subtitulado) son los textos que aparecen en el borde inferior de una imagen o video, con frecuencia superpuesto a ella, aportando información adicional sobre la misma o traduciendo una narración o diálogo hablado en un idioma diferente. La traducción para un subtitulado se enmarca dentro de la "traducción subordinada". Es decir, es una traducción que tiene unas restricciones de tiempo y espacio que afectan de forma directa al resultado final. Nuestra traducción depende de estos parámetros, y no solo consiste en traducir el contenido textual sino que la traducción se apoya también en la imagen y en el audio, contando con un tiempo y un espacio determinados El espacio del que disponemos en nuestra traducción se limita a dos líneas de subtítulos que suelen colocarse generalmente centradas en la parte inferior de la pantalla. En cuanto a la limitación del tiempo, un subtítulo tiene una duración mínima de uno-dos segundos y una duración máxima de seis segundos en pantalla. Ahora bien, existe una relación directa entre la duración de un subtitulo y el número de caracteres que este puede contener para que pueda leerse. Estos parámetros se basan en una velocidad media de lectura, no podemos leer la misma cantidad de texto si tenemos seis segundos que si contamos con menos tiempo. Se estima que la velocidad de lectura media actual es de tres palabras por segundo. Por lo que para leer un subtitulo completo de dos líneas y 70 caracteres, necesitaremos al menos cuatro segundos, ya que alberga unas doce palabras. Si tenemos menos tiempo, deberemos calcular menos caracteres.[/vc_column_text][vc_empty_space height="16px"][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular"]Sincronización con el audio o la narración[/TS_VCSC_Info_Notice][vc_empty_space height="16px"][vc_column_text animation="no_animation"]El subtitulado implica también una parte técnica que es el pautado (denominado como spotting en inglés) de los subtítulos. Es decir, calcular el momento en que los subtítulos aparecen y desaparecen de la pantalla, de forma que exista una sincronización con el audio o la narración. También deben tenerse en cuenta la duración de los subtítulos y los cambios de plano de cámara que se dan en la imagen. Cuando se produce un cambio de plano, el espectador tiende a volver a bajar la vista y releer el subtítulo, por eso, se debe respetar, en la medida de lo posible, los cambios de plano y de escena.[/vc_column_text][vc_single_image image="5256" img_size="large"][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular"]Proceso del subtitulado[/TS_VCSC_Info_Notice][vc_column_text animation="no_animation"]En el proceso de traducción y subtitulado se desarrollan las siguientes fases: Fase 1 -Transcripción del texto: Significa transcribir el texto del vídeo o imagen, bajo una transcripción subordinada. Es decir, esto implica ver el vídeo, analizarlo y pausarlo cuantas veces sea necesario para transcribir su texto, lo cual también tiene unas restricciones de tiempo y espacio que afectan de forma directa al resultado final. Nuestra tanto la transcripción como la posterior traducción depende de estos parámetros, y no solo consiste en traducir el contenido textualmente sino que la transcripción y traducción se apoya también en la imagen y en el audio, contando con un tiempo y un espacio determinados Fase 2 -Traducción del texto y adaptación: Es la siguiente fase que consiste en traducir el texto que acabamos de transcribir o descargar directamente del vídeo. Como ya dicho, la traducción se hace de forma subordinada, lo que implica ver el vídeo nuevamente, y analizar el texto ya que abran gestos, entonación etc., en la imagen o vídeo que le cambian el sentido a la traducción lo que significa que no necesariamente se traduce de forma literal o textual. Fase 3 - Subtitulado: Dentro del proceso de subtitulado, se desarrollan las siguientes actividades: Subtitulado y adaptación de tiempo y espacio: Se insertan los subtítulos, adaptando y ajustando a los caracteres permitidos según la duración del subtítulo. En dicho proceso se tiene en cuenta el Pautado; que es la localización de los tiempos de entrada y salida de los subtítulos, sincronizados con el audio, calculando los tiempos mínimo y máximo de duración y respetando los cambios de plano y escena. Una vez culminado el pautado y subtitulado, se hace la simulación de prueba, que es la Representación de los subtítulos traducidos con la imagen y audio para comprobar que se respetan todos los criterios y que se pueden leer de forma natural. Finalmente, hacemos los ajustes, corrección de errores y reajuste del texto.[/vc_column_text][vc_empty_space][TS_VCSC_Info_Notice panel_type="custom" color_icon="#ffc838" color_title="#cccccc" color_border="#ffc838" panel_icon="ts-awesome-list" panel_size="25" font_title_family="Default:regular" font_content_family="Default:regular" conditionals="eyJ2aWV3ZXJzdGF0dXMiOiJldmVyeWJvZHkiLCJyZXN0cmljdGlvbiI6Im5vbmUiLCJ1c2Vycm9sZXMiOiIiLCJ1c2Vyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJ1c2VyY2FwcyI6IiIsIm90aGVyc2NvcGUiOiJhbnkiLCJvdGhlcnRhZ3MiOiIiLCJkZXZpY2V0eXBlcyI6IiJ9"]UPC consultants es una empresa de traducciones en los idiomas, (de español al inglés, francés, alemán, italiano, portugués, ruso, mandarín, holandés y viceversa) con 12 años de experiencia en el mercado internacional. Para mayor información, o para solicitar una cotización de traducción y subtitulado, comuníquese con nuestra empresa: Ciudad de Panamá Tel: (+507) 388 8685 Celular / WhatsApp +507 6256-4988 Email: traductores@upc-consultants.net Horario de servicio al cliente: Lunes a viernes de 8am a 1pm y de 2pm a 6pm[/TS_VCSC_Info_Notice][/vc_column][/vc_row]
Back to Top